Логотип Магариф уку
Цитата:

Есть ли жизнь после землетрясения?

Весь мир объединил усилия, помогая жителям Турции и Сирии после череды разрушительных землетрясений. Как только стало известно о случившемся, МЧС России незамедлительно отправило на помощь 4 самолета...

Весь мир объединил усилия, помогая жителям Турции и Сирии после череды разрушительных землетрясений. Как только стало известно о случившемся, МЧС России незамедлительно отправило на помощь 4 самолета и один автомобильный госпиталь. В самые трудные времена они обеспечивали спасение людей из-под обломков. Вскоре Консульство Турецкой республики в Татарстане сообщило об открытии пункта сбора гуманитарной помощи в поддержку пострадавших, оставшихся без крыши
над головой. Это стало поводом для запуска череды гуманитарных акций в школах Казани. Большие грузовики тронулись в путь с вещами первой необходимости.
В этой ситуации даже самая, казалось бы, незначительная вещь важна для пострадавших. Волонтеры разных стран отправились в Турцию для оказания помощи. Они, проявляя отвагу и настоящий героизм, продолжали спасть тех, кто все еще оставался под завалами. Среди волонтеров оказалась и татарка Гульназ Жихангирова. Она – дочь певицы Шамсии Жихангировой, прославившейся на татарской сцене под псевдонимом Гульжихан (тат. Гөлҗиһан). Несколько лет назад, Гульназ вместе со своей семьей переехала в Турцию в связи с поступлением сына на учебу.
Узнав о случившемся, она с первых дней присоединилась к волонтерскому отряду. Мы заинтересовались тем, как все устроено изнутри и взяли у нее интервью.

– Гульназ, вы – дочь известной татарской певицы Шамсии Жихангировой – с детства получили утонченное воспитание с национальным колоритом. Расскажите о своей профессии, работе, переезде в Турцию.
– Начиная с шестилетнего возраста, я начала заниматься музыкой, училась игре на фортепиано. У меня два высших образования – педагога музыки и психолога. На протяжении трех последних лет мы с семьей живем в Турции. Татарстан мне очень дорог, и я постоянно сюда приезжаю, пишу статьи, принимаю участие в различных конференциях. Я считаю, что очень важно сохранить наш язык и национальную уникальность. Дома мы с сыном постоянно говорим на татарском, на родном языке часто читаем книги.
– Как вам пришла в голову идея помочь жертвам землятресения?
Не страшно ли было уезжать одной?

– Трагические события, произошедшие в Турции 6 февраля, коснулись каждого. Жизнь разделилась на «до» и «после». Начиная с того дня, я не могла ни есть, ни спать. У меня появилось сильное желание как-то помочь, сделать хоть что-то. В первые же дни я, в качестве волонтера, отправилась в Хатай (прим. Хатай – регион в Турции на границе с Сирией). Я приняла участие в поисково-спасательной операции. Нам довелось там увидеть очень много страшного. Раньше не знала, настолько я смелая и сильная. Такие события способствуют открытию в человеческой личности новых качеств. Чувства страха не было совсем. Однако не обошлось без новых
землетрясений. Так, мы на протяжении двух дней работали в одном доме, стараясь высвободить из-под обломков семью. Мы вели спасательные работы, ориентируясь на едва слышимый из глубины разрушенного здания голос. К счастью, нам удалось спасти 19-летнего парня, еще достали двое человеческих останков. По окончании работ мы расположились отдохнуть на поляне неподалеку. Представляете, минут через 10-15 здание обрушилось. А ведь мы едва успели закончить там работы; стоило еще немного задержаться – так и остались бы под обломками... Я до сих пор сотрагаюсь, когда смотрю на снимки оттуда. Того, что там происходило, словами не передать. Звуки сирен, которые звучали сутками, до сих пор отдают в ушах, как и не забывается запах останков... Везде люди, отовсюду слышны голоса, кто просто разговаривает, кто плачет. Нет ни света, ни воды, нет ничего: люди греются, разводя костры. Нет туалетов, везде грязь, мусор, все воцарилось в панике. Но всех сплотило общее горе: все были едины! Сколько человек работали, чтобы спасти каждого пострадавшего. Когда нужно, протянув руку, подставив плечо, выражая соболезнования или молившись…
– Расскажите, где удалось оказаться, что видели? Как вам удалось
помочь?
– В первое время я и готовила, и еду раздавала. Как только начались спасательные работы, начала принимать в них участие. Ходила от одного дома к другому, присоединяясь к разным поисковым отрядам. В один раз попала в профессиональную группу, прибывшую из Стамбула. Ее руководитель предложил присоединиться к ним, так вместе проработали две недели.

– Из каких стран были волонтеры? Они не боялись
происходящего?
– Желающих помочь было очень много. Они прибыли из разных регионов и стран. Среди них были и те, кто наблюдал за ситуацией и лишь снимал на камеру. В то же время были и те, кто присоединился к профессиональным группам спасателей. Мне довелось вместе работать с людьми из Казахстана, Киргизии, Кореи, Голландии, Мексики. Я не видела тех, кто боялся, да и на страх не было времени. Удивительно видеть, как люди, не говорящие на одном языке, понимают друг друга, работая как одно единое целое.
– Что потрясло сильнее всего?
– Я почти сразу оказалась в регионе, где произошли землятресения и смогла лично наблюдать, как развивались события. Сначала были спасательные работы, потом – устранение последствий. Люди жили на улице: окутавшись теплыми одеялами, греслись у костра. Спустя какое-то время начали появляться шатры, пострадавшие разместились там. К несчастью, шатры намокали, стоило пойти дождю, и погода была прохладной. Я жила в этих шатрах и прекрасно понимаю, что пережили все эти люди. Сейчас некоторые поселились в контейнерах, подобных тем, что используют рабочие на стройках. Хотя и они не очень надежны, в них все равно лучше.
Хотя стоит пойти дождю, вода сочиться из дверей, дыр в крыше, задувает холодный ветер. Места внутри тоже мало, обычно в одном контейнере жили
по 10-12 человек.

– Когда-нибудь все они заново отстроят дома, но смогут ли они даже спустя время забыть весь этот ужас? Как этим людям найти силы
жить дальше?
– Когда были завершены спасательные работы, пришло время сноса остатков строений. Мы же покинули те места. Я поехала домой, но внутреннего спокойствия не обрела. В душе постоянно крутились мысли о тех, кто остался в трудной ситуации. Долго дома я не просидела. Вскоре я снова собралась в дорогу, желая помочь людям в качестве психолога, и отправилась в город Нурдагы, расположившийся в провинции Газиантеп неподалеку от Хатая. Я вела уроки арт-терапии, оказывала помощь, проводя индивидуальные консультации. Больше месяца я прожила здесь. Мне удалось провести плодотворную работу, вернулась я буквально пару дней
назад. Я очень благодарна своей семье. Если бы я не знала, что у них все хорошо, не смогла бы уехать на такой долгий срок. Два фактора – работа и вера, которые помогают пережить трудные времена и тяжелые потрясения. Про них мне рассказала моя бабушка, как будто это был ее завет. Все станет легче, если человеку будет чем себя занять: для детей – это школа и учеба, для взрослых – работа. До сих пор возможности организовать для детей учебу не было. Однако я точно знаю,
что сейчас школы снова заработали. Я постаралась отправить в школу как можно больше детей, которые попали под мой взор: для этого я ходила и договаривалась с руководителями, с директорами школ. У меня в группах насчитывалось порядка 60-ти детей. Учебные площадки расположились в просторных шатрах, любой желающий ребенок обрел возможность получать знания. Но стоит понимать, что проблема была и в родителях: многие боялись отпускать своих детей от себя. На сегодняшний день посещение занятий не обязательно. Но это только на период, пока не будут построены полноценные школы, детские сады. На все это требуется время. Город Нурдагы, в котором я была, «кипел» и гудел. В месяц Рамадан для детей было организовано много разных событий. Вечером в восемь часов показывали театральное представление, бесплатно раздавали сладости и угощения, дарили подарки. Это играет большую роль как для детей, так и для семей в целом. Было проведено огромное количество ифтаров, в бесконечных коридорах палаток варили вкусные блюда. Когда я была здесь, видела, как люди, собравшись вместе, смотрели футбол. И это здорово, ведь
до этого они лишь говорили о случившемся, все глубже впадая в уныние. Сейчас все меняется. Хоть и не сразу, но жизнь снова начинает бить ключом. Случившееся отразилось на судьбах людей. Дети, которые пережили эти события, плохо спят; бояться зайти в помещение. У каждого человека своя трагическая история. Некоторые смогли мне раскрыть сови души. Многие потеряли близких: родителей, братьев и сестер, бабушек и дедушек. Некоторые в течении нескольких суток, без еды и воды, лежали под завалами с затухающей с каждым часом надеждой на спасение. Каждому нужна поддержка, психологическая помощь. Важно, чтобы люди чувствовали тепло
сердец, и знали, что все будет хорошо. Сейчас все живут с верой, что дома вновь отсроят, а жизнь вернется к своему череду.
– Что рассказывают те, кому довелось долго пролежать под
завалами? Что давало им сил, во что они верили?

– Рассказы детей и вообще пострадавших во время землетрясения очень печальны. Я с трудом сдерживала слезы во время консультаций, слушая их. Все эти люди попали в ситуацию, которую нельзя передать словами. Но все как один повторяли одни и те же две строчки: «Я молился. Аллах пришел мне на помощь». Надежда, призывающая бороться за жизнь, была у них в душе.
– Спасибо вам, Гульназ, за то, что вы поделились своими
впечатлениями и эмоциями. Спасибо за то, что вы не остались
равнодушной и сделали столько добрых дел! Если вы еще раз
отправитесь туда, передайте, что татарский народ передает привет
турецкому народу и разделяет их горе и молиться. Пусть все будет
хорошо!

Материал: Ляйсан Фатхи
Перевод: Камиль Таишев

Язмага реакция белдерегез

0

0

0

0

0

Реакция язылган инде

Комментарийлар

БАШКА ЯЗМАЛАР

Это интересно

Аудиозаписи

  • Гильм Камай

  • Җәлилнең якын дусты

  • Ирек Нигъмәти - "Кояш сүнде ул йортта"

  • Ләйлә Минһаҗева - "Милләтебезгә тугры, буыннарга үрнәк шәхес"


РЕКОМЕНДУЕМ